「親孝行」

 親孝行ほど簡単なものはありません。  親は喜ぼうと思って待っているからです。  親の一番嬉しいことは、子供の元気で幸せそうな顔を見ることです。  親の二番目にうれしいことは、やさしい言葉をかけてくれることです。  物やお金を貰っても、後で自分がこまるのではないかと心配です。  きょうだい仲良くたすけあって生きてくれたら、何よりの親孝行と思わない親はおりま せん。  親も喜ばせらなくて誰を喜ばせられるのでしょうか。 【English】 Filial devotion It's easy to be dutiful to parent. They are waiting to be satisfied. The most satisfied thig for them is to show them happy face. The second best is to be cared with gentle words. There are no parents who aren't happy if brothers and sisters help each other and get along well. Who do you make happy if you don't be dutiful. 【Italian】 La devozione filare La devozion filare e simplece. Perche genetori stanno aspettando per essere lieto. Il migliore cosa felice per loro e vedere I figli contento. Il secondo migliore e essere ditto parole gentile. Sorelle e fratelli sono aiutando, e migliore devotion filiale per genetori.Chi puoi deliziare se non fai ai tuoi genetori. 【French】 Devouement filial Le breve chose n' a pas devouement filial. Pourqua les parents vous attendant devant etre pris plaisir. C'est qu'il enfan heureuxque le premier du parants est agreeable. Deuxiement agreeable au parents et mots doux de vous. Si les freres aident paisiblement l'un l'autre les parents pensant qu'c'est devouement filial. Qui est-ce que vous enchantes si vous n' enchantez pa de parents?